(Auto)biographies parallèles et médiation culturelle transnationale: une lecture de la littérature germano-africaine à partir de la notion de transfert culturel

Autores

  • Romuald Valentin Nkouda Sopgui UNIVERSITE DE MAROUA

DOI:

https://doi.org/10.35921/jangada.v1i17.365

Palavras-chave:

Autobiographie, Écrivain germano-africain, Médiation transnationale, Transfert culturel, Hybridité

Resumo

Les transferts culturels sont apparus en communication interculturelle dans le cadre d’une approche théorique sur les échanges et appropriations réciproques entre les cultures. Liés au processus de diffusion, de circulation et de réception des savoirs et biens culturels d’un espace à un autre, les transferts culturels s’appliquent bel et bien aux arts, aux médias en général et plus particulièrement à la littérature. La présente contribution s’intéresse aux transferts culturels en tant que diffusion et circulation des savoirs entre les cultures au prisme des textes littéraires. En se basant sur une lecture de la littérature germano-africaine, il s’agit d’analyser, à la fois dans les textes et le parcours biographique des auteurs, la médiation culturelle comme forme de déclinaison des transferts culturels. A partir d’une posture  d’ « entre-deux » culturel, on verra comment les auteurs choisis font circuler les artéfacts culturels entre le pays d’origine et le pays d’accueil dans le but d’une interaction réciproque. Par le biais des transferts culturels, ils inventent ainsi une culture éclectique qui assure les différentes médiations transnationales et transculturelles.

Referências

BACHMANN-MEDICK, Doris. (Hrsg.). Kultur als Text. Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Tübingen: Francke, 1996.

BELINGA BELINGA, Jean-Felix. Gesang der Trommel. Gedichte. Unkel/Rhein, Bad Honnef: Horlemann Verlag, 1998.

________.« Autor, IK-Trainer, Journalist, Pfarrer ». Disponible à: Belinga, Autor, IK-Trainer, Journalist, Pfarrer, wohnhaft in Brensbach (belinga-belinga.de) Accès au 24/04/2021.

DARÉ, Gbandé. « Le projet de l'alphabet cosmique est un rêve, moi je suis un grand rêveur. Quand tout le monde parlera la même langue, alors on ne demandera plus de visa. Interview avec l'artiste plasticien, peintre et écrivain EL Loko, réalisée le 17 juin 2014 à son domicile à Cologne. » In: GEHRMANN, Susanne & YIGBE, Dotsé (Eds). Créativité intermédiatique au Togo et dans la diaspora togolaise, Berlin : Lit Verlag, 2015.

________. « La fusion du récit littéraire avec l'art, la presse et la correspondance administrative. Der Blues in mir d'EL Loko ». In : GEHRMANN, Susanne & YIGBE, Dotsé (Eds). Créativité intermédiatique au Togo et dans la diaspora togolaise, Berlin : Lit Verlag, 2015.

DIALLO, M. Moustapha & GÖTTSCHE, Dirk (Hg). Interkulturelle Texturen. Afrika und Deutschland im Reflexionsmedium der Literatur, Bielefeld: Aisthesis, 2003.

EL, LOKO. Der Blues in mir. Fulda: Graphium Press, 1986.

ESPAGNE, Michel. Introduction. In: Revue germanique internationale, L’horizon

anthropologique des transferts culturels, N° 21, p. 5-8, 2004.

ESPAGNE Michel & WERNER Michael. La construction d’une référence culturelle allemande en France: genèse et histoire (1750-1914). In : Annales. Économies. Sociétés. Civilisations, N°4, p. 969-992, 1987.

________. (dir.). Transferts. Les relations interculturelles dans l’espace franco-allemand, Paris : Recherche sur les Civilisations, 1988.

GEESEY, Patricia (dir.). Introduction. Why an African Autobiography. In: Research in African Literatures. Autobiography and African Literature (Special Issue), Vol. 28, N° 2: p. 1-4, 1997.

GEHRMANN, Susanne. Vom Entwerfen des Ich im Erinnern des Wir? Überlegungen zur Autobiographik in Afrika. Antrittsvorlesung Humboldt-Universität zu Berlin Philosophische Fakultät III Institut für Asien- und Afrikawissenschaften: 1-46, 2004a. Disponible à: https://edoc.hu-berlin.de/handle/18452/2365 Accès au 30/11/2019.

________. Exil als äußerer und innerer Zustand. El Lokos autobiographische Erzählung Der Blues in mir. In: Weltengarten. Deutsch Afrikanisches Jahrbuch für Interkulturelles Denken, p. 121–134, 2004b.

GEISER, Myriam. «Métamorphose des systèmes littéraires: l’identité des littératures issues de l’immigration en Allemagne et en France ». In : RINNER, Fridrun (sous la direction de). Identité en métamorphose dans l’écriture contemporaine. Aix-en-Provence : Presse de l’Université de Provence, 2006.

LÜSEBRINK, Hans-Jürgen. « Globalisation coloniale, résistances locales. Jalons d’une poétique interculturelle en Amérique latine et dans les Caraïbes». In: SCHMELING, Manfred; SCHMITZ-EMANS, Monika; WALSTRA, Kerst (Hg.). Literatur im Zeitalter der Globalisierung. Saarbrücken: Königshausen & Neumann, Saarbrücker Beiträge zur Vergleichenden Literatur-und Kulturwissenschaft, 2000a.

MATTIUSSI, Laurent. Les fictions de l’ipséité. Essai sur l’invention narrative de soi, Paris : Droz, 2002.

MBEMBE, Achille. Ecrire l’Afrique à partir d’une faille. In : Politique africaine, N°51, pp. 69-97, 1993.

________. A propos des écritures africaines de soi. In: Politique africaine, Philosophie et politique en Afrique, N° 77, p. 16-43, 2000.

MEPIN, Daniel. Die Weissagung der Ahnen. Unkel: Rhein, 1997.

NDONG NDONG, Yannick Martial. « Les écritures africaines de soi : à propos de Valentin Yves Mudimbe, Achille Mbembe et Célestin Monga ». In : MANGEON, Anthony (sous la direction de). Postures postcoloniales. Domaines antillais et africains. Paris : Karthala, 2012.

RIESZ, Jãnos. « Autor/innen aus dem schwarzafrikanischen Kulturraum». In: CHIELLINO, Carmine (Hrsg). interkulturelle Literatur in Deuschland : ein Handbuch. Weimar : Metzler, 2000.

SCHÖNING, Udo. Sur la notion d’interculturalité et ses rapports avec l’histoire littéraire. In : Cahiers d’Histoire des Littératures Romanes, N° 19, p. 429-445, 1995.

TURGEON, Laurier. « De l’acculturation aux transferts culturels ». In : TURGEON,

Laurier ; DELAGE, Denys & OUELLET, Réal (Sous la direction de) Transferts culturels et métissages Amérique / Europe XVIe – XXe siècle. Québec : Les presses universitaires de Laval, 1996.

Publicado

2021-08-09

Como Citar

Nkouda Sopgui, R. V. (2021). (Auto)biographies parallèles et médiation culturelle transnationale: une lecture de la littérature germano-africaine à partir de la notion de transfert culturel. Jangada: Crítica | Literatura | Artes, 9(1), 340–356. https://doi.org/10.35921/jangada.v1i17.365