(SELF)PARALLEL BIOGRAPHIES AND TRANSNATIONAL CULTURAL MEDIATION: A READING OF GERMAN-AFRICAN LITERATURE FROM THE NOTION OF “CULTURAL TRANSFERT”.

Authors

  • Romuald Valentin Nkouda Sopgui UNIVERSITE DE MAROUA

DOI:

https://doi.org/10.35921/jangada.v1i17.365

Keywords:

Autobiographie, écrivain germano-africain, médiation transnationale, transfert culturel, hybridité.

Abstract

Cultural transfers have appeared in intercultural communication within the framework of a theoretical approach on reciprocal exchanges and appropriations between cultures. Linked to the process of dissemination, circulation and reception of knowledge and cultural goods from one space to another, cultural transfers do indeed apply to the arts, to the media in general and more particularly to literature. This contribution is concerned with cultural transfer as the dissemination and circulation of knowledge between cultures through the prism of literary texts. Based on a reading of German-African literature, it is a question of analyzing, both in texts and in the course of the author’s biographies, cultural mediation as a form of declination of cultural transfers. From a cultural "in-between" posture, we will see how the chosen authors circulate the cultural artefacts between the country of origin and the host country with the aim of reciprocal interaction. By means of cultural transfers, they thus invent an eclectic culture which ensures the various transnational and transcultural mediations.

References

BACHMANN-MEDICK, Doris. (Hrsg.). Kultur als Text. Die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Tübingen: Francke, 1996.

BELINGA BELINGA, Jean-Felix. Gesang der Trommel. Gedichte. Unkel/Rhein, Bad Honnef: Horlemann Verlag, 1998.

________.« Autor, IK-Trainer, Journalist, Pfarrer ». Disponible à: Belinga, Autor, IK-Trainer, Journalist, Pfarrer, wohnhaft in Brensbach (belinga-belinga.de) Accès au 24/04/2021.

DARÉ, Gbandé. « Le projet de l'alphabet cosmique est un rêve, moi je suis un grand rêveur. Quand tout le monde parlera la même langue, alors on ne demandera plus de visa. Interview avec l'artiste plasticien, peintre et écrivain EL Loko, réalisée le 17 juin 2014 à son domicile à Cologne. » In: GEHRMANN, Susanne & YIGBE, Dotsé (Eds). Créativité intermédiatique au Togo et dans la diaspora togolaise, Berlin : Lit Verlag, 2015.

________. « La fusion du récit littéraire avec l'art, la presse et la correspondance administrative. Der Blues in mir d'EL Loko ». In : GEHRMANN, Susanne & YIGBE, Dotsé (Eds). Créativité intermédiatique au Togo et dans la diaspora togolaise, Berlin : Lit Verlag, 2015.

DIALLO, M. Moustapha & GÖTTSCHE, Dirk (Hg). Interkulturelle Texturen. Afrika und Deutschland im Reflexionsmedium der Literatur, Bielefeld: Aisthesis, 2003.

EL, LOKO. Der Blues in mir. Fulda: Graphium Press, 1986.

ESPAGNE, Michel. Introduction. In: Revue germanique internationale, L’horizon

anthropologique des transferts culturels, N° 21, p. 5-8, 2004.

ESPAGNE Michel & WERNER Michael. La construction d’une référence culturelle allemande en France: genèse et histoire (1750-1914). In : Annales. Économies. Sociétés. Civilisations, N°4, p. 969-992, 1987.

________. (dir.). Transferts. Les relations interculturelles dans l’espace franco-allemand, Paris : Recherche sur les Civilisations, 1988.

GEESEY, Patricia (dir.). Introduction. Why an African Autobiography. In: Research in African Literatures. Autobiography and African Literature (Special Issue), Vol. 28, N° 2: p. 1-4, 1997.

GEHRMANN, Susanne. Vom Entwerfen des Ich im Erinnern des Wir? Überlegungen zur Autobiographik in Afrika. Antrittsvorlesung Humboldt-Universität zu Berlin Philosophische Fakultät III Institut für Asien- und Afrikawissenschaften: 1-46, 2004a. Disponible à: https://edoc.hu-berlin.de/handle/18452/2365 Accès au 30/11/2019.

________. Exil als äußerer und innerer Zustand. El Lokos autobiographische Erzählung Der Blues in mir. In: Weltengarten. Deutsch Afrikanisches Jahrbuch für Interkulturelles Denken, p. 121–134, 2004b.

GEISER, Myriam. «Métamorphose des systèmes littéraires: l’identité des littératures issues de l’immigration en Allemagne et en France ». In : RINNER, Fridrun (sous la direction de). Identité en métamorphose dans l’écriture contemporaine. Aix-en-Provence : Presse de l’Université de Provence, 2006.

LÜSEBRINK, Hans-Jürgen. « Globalisation coloniale, résistances locales. Jalons d’une poétique interculturelle en Amérique latine et dans les Caraïbes». In: SCHMELING, Manfred; SCHMITZ-EMANS, Monika; WALSTRA, Kerst (Hg.). Literatur im Zeitalter der Globalisierung. Saarbrücken: Königshausen & Neumann, Saarbrücker Beiträge zur Vergleichenden Literatur-und Kulturwissenschaft, 2000a.

MATTIUSSI, Laurent. Les fictions de l’ipséité. Essai sur l’invention narrative de soi, Paris : Droz, 2002.

MBEMBE, Achille. Ecrire l’Afrique à partir d’une faille. In : Politique africaine, N°51, pp. 69-97, 1993.

________. A propos des écritures africaines de soi. In: Politique africaine, Philosophie et politique en Afrique, N° 77, p. 16-43, 2000.

MEPIN, Daniel. Die Weissagung der Ahnen. Unkel: Rhein, 1997.

NDONG NDONG, Yannick Martial. « Les écritures africaines de soi : à propos de Valentin Yves Mudimbe, Achille Mbembe et Célestin Monga ». In : MANGEON, Anthony (sous la direction de). Postures postcoloniales. Domaines antillais et africains. Paris : Karthala, 2012.

RIESZ, Jãnos. « Autor/innen aus dem schwarzafrikanischen Kulturraum». In: CHIELLINO, Carmine (Hrsg). interkulturelle Literatur in Deuschland : ein Handbuch. Weimar : Metzler, 2000.

SCHÖNING, Udo. Sur la notion d’interculturalité et ses rapports avec l’histoire littéraire. In : Cahiers d’Histoire des Littératures Romanes, N° 19, p. 429-445, 1995.

TURGEON, Laurier. « De l’acculturation aux transferts culturels ». In : TURGEON,

Laurier ; DELAGE, Denys & OUELLET, Réal (Sous la direction de) Transferts culturels et métissages Amérique / Europe XVIe – XXe siècle. Québec : Les presses universitaires de Laval, 1996.

Published

2021-08-09

How to Cite

Nkouda Sopgui, R. V. (2021). (SELF)PARALLEL BIOGRAPHIES AND TRANSNATIONAL CULTURAL MEDIATION: A READING OF GERMAN-AFRICAN LITERATURE FROM THE NOTION OF “CULTURAL TRANSFERT”. Jangada crítica | Literatura | Artes, 9(1), 340–356. https://doi.org/10.35921/jangada.v1i17.365