Entre jornal e livro: a transposição de "O enfermeiro", de Machado de Assis

Authors

DOI:

https://doi.org/10.35921/jangada.v1i16.322

Keywords:

Machado de Assis, imprensa, cultura, tradução

Abstract

This article aims to reflect on the adaptations that the short story The Nurse, published in the newspaper Gazeta de Notícias (1884), undergoes due to its transposition to the collection Várias Histórias (1896). Considering the particularities of each communication medium, it evaluates how the form of these media can intervene in the creation process and the apprehension of meaning in these texts.

Author Biographies

Márcia Gomes Marques, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul

Doutora em Scienze Sociali pela Pontificia Università Gregoriana (Itália) e Professora Titular da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS). Líder do grupo de pesquisa Mídia e Mediações Comunicativas da Cultura (CNPq).

Yaisa Melina de Araújo Custódio, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul - UFMS

Mestranda em Estudos de Linguagens pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS), formada em Letras pela UCDB, Universidade Católica Dom Bosco. Membra do grupo de pesquisa Mídia e Mediações Comunicativas da Cultura (CNPq).

References

AMERICO, Ekaterina Vólkova. O conceito de tradução na obra de Iúri Lotman: entre a intraduzibilidade e a liberdade. In: Tradterm, v. 24, p. 17-33, 2014.

ECO, Umberto. Lector in fabula. Milano: Bompiani, 1997.

FARIAS, Virna Lúcia. Machado de Assis na imprensa do século XIX: práticas, leituras e leitores. (2013). 235f. Doutorado (Tese). Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa.

FREITAS, Bruna. Do folhetim ao livro: alguns tópicos sobre a adaptação de Quincas Borba. In: Revista Scripta Alumni, v. 17, s.p, 2017.

GUIMARÃES, Hélio. Os leitores de Machado de Assis: o romance machadiano e o público de literatura no século 19. (2001). 2v. Doutorado (Tese) – Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. Campinas, SP.

ISER, Wolfgang. L'atto della lettura. Bologna: Il Mulino, 1987.

IVANOV, V.V. ET AL. Teses para uma ana?lise semio?tica da cultura (uma aplicac?a?o aos textos eslavos). In: MACHADO, Irene (2003). Escola de semio?tica: a experie?ncia de Tartu-Moscou para os estudos da cultura. Sa?o Paulo: FAPESP/Atelie? Editorial, 2003.

LOTMAN, IURI M. La semiótica de la cultura y el concepto de texto. In: La semiosfera I: semiótica de la cultura y del texto. Tradução de Desiderio Navarro. Madrid: Ediciones Cátedra, 1996. p. 77-82.

LOTMAN, Y.M. A estrutura do texto artístico. Tradução de M. Carmo V. Raposo e A. Raposo. Lisboa: Estampa. 1978.

MACHADO DE ASSIS. O enfermeiro. In: Várias histórias. 3 ed. São Paulo: Martin Claret, 2013.

MACHADO, Irene. Escola de semio?tica: a experie?ncia de Ta?rtu: Moscou para o estudo da cul- tura. Sa?o Paulo: Atelie?, 2003.

MACHADO, Irene. Experiências do espaço semiótico. In: Estudos de Religião (IMS), v. 29, p. 15-36, 2015.

MARTÍN-BARBERO, Jesús. Dos meios às mediações: comunicação, cultura e hegemonia. 7 ed. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2015.

MEYER, Marlyse. Voláteis e versáteis. De variedades e folhetins se fez a chronica. In: CANDIDO et al. A crônica. O gênero, sua fixação e suas transformações no Brasil. Campinas: UNICAMP; Rio de Janeiro: Fundação Casa de Rui Barbosa, 1992. p.93-134.

NASCIMENTO, Juliano. A produção dos contos de Machado de Assis. (2015). 160f. Doutorado (Tese) – Instituto de Letras, Universidade Federal Fluminense, Niterói.

PEREIRA, Cilene Margarete. Das páginas do jornal ao livro: as versões do conto “Uma visita de Alcibíades” de Machado de Assis. In: Revista Eletrônica de Estudos Literários, v. 8, p. 1-22, 2012.

POE, Edgar Allan. Poemas e ensaios. Tradução Oscar Mendes; Milton Amado. Rio de Janeiro: Globo, 1985.

RIBEIRO, José Alcides. Ficção e imprensa no Brasil: os processos de criação de Machado de Assis, Joaquim Manuel de Macedo e José de Alencar. In: Manuscrítica, Vitória, ES. Dezembro 2006, p.101-115.

ROUANET, Sérgio Paulo. Tempo e espaço na forma shandiana: Sterne e Machado de Assis. In: Estudos Avançados. São Paulo, v.18, n. 51, p. 335-354, 2004.

SARAIVA, Juracy. A reescrita de Quincas Borba por um relojoeiro. In: Revista de letras (UNESP. Online), v. 48, p. 11-32, 2008.

SARAIVA, Juracy. Quincas Borba: um romance, duas versões. In: O Eixo e a Roda (UFMG), v. 22, p. 53-68, 2013.

SCHWARZ, Roberto. As ideias fora do lugar. In: Ao vencedor, as batatas: forma literária e processo social nos inícios do romance brasileiro. São Paulo: Duas Cidades; Ed. 34, 1977.

Published

2021-01-30

How to Cite

Gomes Marques, M., & de Araújo Custódio, Y. M. (2021). Entre jornal e livro: a transposição de "O enfermeiro", de Machado de Assis. Jangada crítica | Literatura | Artes, 8(2), 242–263. https://doi.org/10.35921/jangada.v1i16.322