Cordel: orality and writing in flux
DOI:
https://doi.org/10.35921/jangada.v1i20.470Keywords:
Folheto de cordel, Oralidade, Escrita, DecolonialidadeAbstract
The text presents one reflection on the effects of a dichotomous theoretical-critical pattern to act in cordel studies in Brazil. According to this model, the originality and authenticity of this poetics are due to its unilateral belonging to the oral tradition or to the written culture and its printing technologies, without tensioning the lines of force that cross the oral/written coexistence with its complex temporalities. The research with a qualitative approach, outlined as a bibliographical study, is guided by a theoretical-methodological perspective of decolonial inspiration, coming close to authors such as Santos (2007), Quijano (2005), and Mignolo (2003, 2008). Therefore, it is possible to visualize approaches that problematize an excluding interpretative pattern and build more holistic meanings when considering the cordel in its cultural webs. I highlight this dimension in Francisca Pereira dos Santos’s works, a researcher who presents an understanding of the organizational dynamics and constitutive elements of cordel, triggering theoretical reflection produced by cordelistas. With this writing, I intend to connect with the efforts of researchers who assume a dialogic posture with the poets and the risk of producing a writing with these texts and not just about them.
References
ABREU, Márcia. Histórias de Cordéis e Folhetos. Campinas: Mercado de Letras, 1999.
AYALA, Maria Ignez Novais. Por uma abordagem crítica do popular. In: Graphos - Revista da Pós-Graduação em Letras/UFPB, João Pessoa, ano II, n. 04, p. 36-45, 1997. Disponível em: https://periodicos.ufpb.br/index.php/graphos/article/view/9204. Acesso em: 10 nov. 2022.
ARAÚJO, Maria Rosimar. Folheto: O que é folclore. In: SANTOS, Francisca Pereira dos Santos. Romaria de versos: mulheres cearenses autoras de cordel. Cariri: SESC, 2008. p. 114-120.
CERTEAU, Michel de. A invenção do cotidiano: artes de fazer. 3.ed. Petrópolis: Vozes, 1998.
CERTEAU, Michel de. A cultura no plural. Tradução de Enid Abreu Dobránszky. 7.ed. Campinas: Papirus, 2012.
CONGRESSO BRASILEIRO DE FOLCLORE, 8., 1995, Salvador. Anais... Rio de Janeiro: UNESCO; Comissão Nacional de Folclore, 1999.
FERREIRA, Jerusa Pires Ferreira. Cultura das Bordas: Edição, Comunicação, Leitura. Cotia, SP: Ateliê Editorial, 2010.
LACERDA, Josenir Amorim Alves de. Folheto: O linguajar cearense. In: SANTOS, Francisca Pereira dos Santos. Romaria de versos: mulheres cearenses autoras de cordel. Cariri: SESC, 2008. p. 41-48.
LEMAIRE, R. Vozes de mulheres no território do cordel e da cantoria. In: Boitatá, [S. l.], v. 15, n. 30, p. 47–60, 2020. DOI: 10.5433/boitata.2020v15.e44069. Disponível em: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/boitata/article/view/44069. Acesso em: 20 nov. 2022.
MIGNOLO, Walter D. Histórias locais/projetos globais: colonialidade, saberes subalternos e pensamento liminar. Tradução Solange Ribeiro de Oliveira. Belo Horizonte: UFMG, 2003.
MIGNOLO, Walter D. Desobediência epistêmica: a opção descolonial e o significado de identidade em política. In: Cadernos de Letras da UFF – Dossiê: Literatura, língua e identidade. n. 34, p. 287-324, 2008. Disponível em: http://www.cadernosdeletras.uff.br/ joomla/ images/stories/edicoes/34/traducao.pdf. Acesso em: 10 set. 2017.
POLAR, Antonio Cornejo. O começo da heterogeneidade nas literaturas andinas: voz e letra no “Díalogo” de Cajamarca. In: VALDÉS, Mário J. (org.). O condor voa: Literatura e Cultura Latino-Americanas. Tradução Ilka Valle de Carvalho. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2000. p. 209-285.
QUIJANO, Anibal. Colonialidade do poder, eurocentrismo e América Latina. In: LANDER, Edgardo (Org.) A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas. Colección Sur Sur, CLACSO, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. 2005. Disponível em: http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar ar/libros/ lander/pt/ Quijano.rtf.
Acesso em: 4. mar. 2011.
SANTOS, Boaventura de Sousa. Renovar a teoria crítica e reinventar a emancipação social. Tradução Mouzar Benedito. SãoPaulo: Boitempo, 2007.
SANTOS, Francisca Pereira dos Santos. Romaria de versos: mulheres cearenses autoras de cordel. Cariri: SESC, 2008.
SANTOS, Francisca Pereira dos Santos. Novas cartografias no cordel e na cantoria: desterritorialização de gênero nas poéticas orais. 2009. Tese (Doutorado em Letras) – Universidade Federal da Paraíba, Paraíba, 2009. Disponível em: https://repositorio.ufpb.br/jspui/browse?type=author&value=Santos%2C+Francisca+Pereira+dos&locale=pt_BR. Acesso em: 01 nov. 2022.
SOUZA, Eneida Maria de. Crítica Cult. Belo Horizonte: UFMG, 2002.
SOUZA, Jessé. A construção social da subcidadania: para uma sociologia política da modernidade periférica. Belo Horizonte: Editora UFMG; Rio de Janeiro: IUPERJ, 2003.
VILHENA, Luis Rodolfo da Paixão. Projeto e Missão: o movimento folclórico brasileiro (1947-1964). Rio de Janeiro: Funarte: Fundação Getúlio Vargas. 1997.
ZUMTHOR, Paul. Tradição e esquecimento. Tradução de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Hucitec, 1997a.
ZUMTHOR, Paul. Introdução à poesia oral. Tradução de Jerusa Pires Ferreira, Maria Lúcia Diniz Pochat e Maria Inês de Almeida. São Paulo: Hucitec, 1997b.