Desencontros em trânsito: um diálogo entre Paulinho da Viola e Oswaldo Montenegro
DOI:
https://doi.org/10.35921/jangada.v11i2.591Palabras clave:
Paulinho da Viola, Oswaldo Montenegro, HipertextoResumen
Este ensaio procura explorar a rede de sentidos expressa em duas canções compostas e interpretadas por dois artistas que as escreveram durante o período da ditadura militar brasileira: “Sinal Fechado”, de Paulinho da Viola, e “Quem havia de dizer”, de Oswaldo Montenegro. O texto parte da investigação das imagens criadas pelos letristas, tomando como fundamentação o conceito de logopeia, e também procura estabelecer um diálogo temático e semântico entre as duas composições, tendo por base os conceitos de hipotexto e hipertexto, a partir de GENETTE (2010). Na leitura das canções, realizada tomando suas letras como se poemas fossem, procura-se estabelecer seus sentidos não apenas a partir do tempo histórico em que foram compostas e gravadas, mas demonstrar-lhes a atualidade e atemporalidade.
Citas
COUTINHO, Eduardo Granja. Velhas histórias, memórias futuras: o sentido da tradução na obra de Paulinho da Viola. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2002.
FRANCISCO, Milton. Foi meio assim: a canção de protesto. Rio Branco: João Editora, 2010.
GENETTE. Gérard. Palimpsestos – a literatura de segunda mão (Palimpsestes: la littérature au second degré). Tradução de Cibele Braga et al. Belo Horizonte: Edições Viva Voz, 2010.
MONTENEGRO, Oswaldo. Poeta Maldito… Moleque Vadio. Rio de Janeiro: WEA, 1979.
PERRONE, Charles A. Letras e letras da Música Popular Brasileira. Trad. de José Luiz Paulo Machado. Rio de Janeiro: Elo, 1988.
POUND, Ezra. ABC da literatura (ABC of reading). Tradução de Augusto de Campos e José Paulo Paes. São Paulo: Ed. Cultrix, 1990.
VIOLA, Paulinho da. Foi um rio que passou em minha vida. [s.l.]: Odeon, 1970 (relançada em CD em 1996, tendo “Sinal Fechado” como faixa bônus).