Poemas, de T. S. ELIOT
DOI:
https://doi.org/10.35921/jangada.v1i13.207Palavras-chave:
Tradução, T. S. Eliot, Poesia modernistaResumo
Trata-se de uma resenha da tradução realizada por Caetano W. Galindo dos poemas de T. S. Eliot, que foram reunidos na antologia "Poemas", editada pela Companhia das Letras em 2018. No sentido de estabelecer o mérito desse empreendimento tradutório, compara-se este ao trabalho desenvolvido por Ivan Junqueira.
Referências
BERMAN, Antoine. A tradução e a letra: ou o albergue do longínquo. Trad. Marie Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan, Andréia Guerine. RJ: Editora 7 Letras. 2007.
ELIOT, Thomas Stearns. De poesia e poetas. Tradução Ivan Junqueira. São Paulo: Editora Brasiliense, 1991.
______. Poesia. Obra Completa. Volume I. Tradução, introdução e notas de Ivan Junqueira. São Paulo: Arx: 2004.
ELIOT, Thomas Stearns. De poesia e poetas. Tradução Ivan Junqueira. São Paulo: Editora Brasiliense, 1991.
______. Poesia. Obra Completa. Volume I. Tradução, introdução e notas de Ivan Junqueira. São Paulo: Arx: 2004.
Downloads
Publicado
2019-06-28
Como Citar
Cristovam, C. B. G., & Vicente, A. L. (2019). Poemas, de T. S. ELIOT. Jangada: Crítica | Literatura | Artes, 7(1), 97–101. https://doi.org/10.35921/jangada.v1i13.207
Edição
Seção
Resenhas